貳千金(Lady Bund)餐廳位于外灘22號,主營創(chuàng)意亞洲料理。餐廳所在建筑前身始建于1906年,地理位置毗連十六鋪碼頭,是一棟典型的折衷主義歷史老建筑。修繕后的外灘22號以其特有紅磚立面在外灘建筑群中獨樹一幟,仿佛女子著一襲紅裙,極具歷史韻味。
介于餐廳的建筑背景是西方建筑形式與東方歷史文化完美結合的典范,業(yè)主期望能在貳千金內部延續(xù)東西一統(tǒng)的精神韻味,于是邀請了扎根上海的法國設計師Thomas Dariel操刀室內設計,發(fā)揮其擅長的文化兼容現(xiàn)代的設計手法。有機穿插了東方語匯元素與西方呈現(xiàn)方式,Thomas Dariel將這種融合性貫穿于整個室內設計中,與貳千金創(chuàng)意亞洲料理的菜品風格一脈相承。在此基礎上,為了進一步豐富功能,空間內部不著痕跡地刻畫了兩種不同的語境氛圍:平日里輕松休閑的廳和入夜后私密尊貴的酒吧。
Lady Bund shines the light on a new dining experience. Eagerly awaited newcomer on the glamorous Bund Scene, the Asian-fusion restaurant is beautifully set on the 4th floor of Bund 22, a well preserved building with more than 100- year history standing at the southern end of Zhongshan Road. Built in 1906 in the “Electric Architecture style,” Bund 22 is the only Century-old red-brick building on the bund, a new landmark standing out as an elegant lady in a red dress.
As the building itself harmoniously blends western architecture with Chinese culture, the owners wanted Lady Bund to be a worthy representative of East-West fusion. They therefore invited Thomas Dariel, Shanghai-based French designer, for his well-known talent to bridge and play with both cultures while being firmly contemporary. Both Asian and European elements have influenced the Asian Fusion interior and the gastronomic concept. Beyond culture, Thomas Dariel also takes up the challenge to create a space with a strong identity that ought to be as vibrant and embezzling in two very distinctive contexts: lively and cozy restaurant in the daytime, intimate and fancy dining lounge during night.
1200平米的空間并不規(guī)整,或封閉或開敞的區(qū)域卻也因地制宜,自然地分割出了大致的就餐區(qū)域。Thomas Dariel為每一片區(qū)域都設計了一個主題,使之自成一景。入口處的前臺區(qū)域首先為餐廳奠定了基調。魚骨紋木護墻板從地面延伸至天花,將整個空間包裹其中,傳遞著溫暖和歡迎。簡單高雅的金色簽到桌帶來質感,懸于其中的WOKMedia陶瓷蛋殼藝術裝置,則多少暗示著這個項目的創(chuàng)意屬性。由此步入,圓角吧臺首先映入眼簾。如果說前臺是引子,那么作為貳千金故事的開篇,吧臺區(qū)域直奔主題,選擇亞洲傳統(tǒng)書法元素來點題。宣紙被裁剪成一條條斜邊紙條,從木制天頂優(yōu)美地垂落,中間夾雜著幾條木吊燈,配合氣場十足的黃銅吧臺桌,縱向層面立體豐富。而在吧臺旁側的墻面,大大小小的木框懸掛著適應各自尺寸的毛筆,則形成了橫向的呼應關系。
From the entrance, the reception area sets the tone. Fully wrapped with floor to- ceiling herringbone-pattern wood panels, the space radiates an overall warm and welcoming atmosphere. At its center, a simple yet elegant golden reception desk brings a glamorous note while the beautiful artistic installation of ceramic eggs by WOKMedia gives a glimpse of the creativity put behind the project. Setting a foot into the space, ones will first encounter the bar area, strong statement of Thomas bold design and starting point of the Lady Bund story, which tells us about Asian traditions, paper and calligraphy. Indeed, large rice-paper stripes are elegantly falling from the ceiling and above the impressive brass streamlined bar, while, as an echo, the wall shelf behind it displays traditional calligraphic brushes.
穿過吧臺,便進入了一片開敞的核心區(qū)域,悉數(shù)保留的原始拱形窗格,帶來開闊迷人的外灘江景。偌大的空間主要劃分為兩片。中央?yún)^(qū)域基地被稍稍抬高,用作就餐區(qū)。配合邊角圓潤舒適的桌椅,一幅幅卷軸依次在天花鋪開,拖出空白的畫卷,自外向內延伸。剛到盡頭,巨型數(shù)碼噴繪作品立馬進行縱向的銜接。畫面描繪了布滿繁復花樣紋身的背影,占據(jù)整面墻壁,將神秘性感的氣息發(fā)揮到極致。在原始窗格獨特韻律的襯托下,環(huán)繞左右的區(qū)域安排為休閑區(qū),方便邊品酒邊賞景。各式各樣的折衷主義設計家具點綴其中,呼應了原建筑的屬性,有效避免了單一陳設帶來的正式感。橫跨天花的長條漢字設計燈箱和地圖地毯,流行中不乏可圈可點的細節(jié),使空間更為年輕活躍。受到傳統(tǒng)絲紡機器的啟發(fā),在第二就餐區(qū),Thomas將細繩索相互穿插扭曲,交織出幾何圖案,編出了一張若有若無又的絲網(wǎng),籠罩在整個空間之上。四盞MaisonDada的別致吊燈懸于其中,是東西關系最佳的補充說明。與繩索之虛相對,占據(jù)空間盡頭的銅管“線條”則將飄忽的視線悄悄收回。棱角走線所勾勒的開放式餐吧,帶有些許工業(yè)的味道,亦與放置于此的美食相得益彰。
Looking at the space from the bar, a mesmerizing perspective opens-up and ones can immerse themselves in the extravagance, all while overlooking the splendid view of the Bund. This main area, very large, holds the same atmosphere yet proposes distinctive functions and set-up to the guests. In the middle part of the space rests the dining area, featuring sleek and comfortable furniture. Wallpaper rolls deploy themselves from the ceiling onto the adjacent wall to divulge a very poetic image of a man’s tattooed back. Around the dining area and all along the arched windows runs the lounge area, furnished with an eclectic choice of elegant furniture, bringing a vibrant, young and attractive vibe to the entire volume. Throughout the space, prevailing earth color tones add finesse and delicateness into a strongly visual and creative interior. Inspired by traditional silk weaving looms, Thomas Dariel mapped the second dining area with interlacing rope strings, which creates an intriguing geometrical pattern, a translucent web enveloping the dining stage. At the heart of the space and in between the tables, four bright blue pending lights of the newly-born Maison Dada brand run through this cocoon, bringing a sense of pure design, brightness and modernity. Overlooking the dining area, the open-kitchen allows tantalizing glimpses to the gourmet dishes prepared by the chef and features an installation of intertwining copper pipes, industrial reflection of the silk web.
兩個主要就餐區(qū)各有一間優(yōu)雅的VIP間,采用藤織移門隔斷,既避免了生硬的銜接,同時保持著較好的私密性。這里同樣安排了精心妝點的天花,將詩意的圖案化作別致設計——一如貳千金帶來的印象。
Both dining areas each host one elegant VIP room, separated from the rest of the restaurant by rattan partitions that ensure intimacy while keeping a semi-transparency.Richly decorated, the two large private rooms enjoy unique designed ceilings illuminated with poetic images fitting Lady Bund’s identity.
Thomas Dariel
Dariel Studio 是一家榮獲多項國內外大獎的室內設計事務所,由法國設計師Thomas Dariel于2006年在上海創(chuàng)立。自成立起,事務所高質量地完成了多達60多個項目,橫跨服務業(yè)、商業(yè)及住宅領域。結合傳統(tǒng)遺產和先鋒創(chuàng)新,玩轉感覺,混合強烈對比,融合法式設計專長和東方文化影響,Dariel Studio 旨在將現(xiàn)實轉化成調動感官享受的體驗。
Dariel Studio is a multi-award winning interior design company founded in Shanghai in 2006 by French Designer Thomas Dariel. Since its establishment, Dariel Studio has completed over 60 projects of the highest quality in the main areas of design: hospitality, commercial and residential. Dariel Studio aims to transform reality into a five-sense emotional experience. By confronting heritage and cutting-edge innovations, playing with sensations, mixing opposites and incorporating French design expertise with Eastern cultural influence.